關於歐巴馬Yes we can的中英對照

首先我必須再強調一次 我沒有翻譯這篇文章 我也不可能 沒那個程度去翻譯

有不少人留言跟我說需要 我也發現當初附的連結已經變成熟悉的 error 404

不過當初我的確有留了一份起來 我現在在這邊貼出來 希望能對各位有幫助


不過閱讀前請注意以下幾點


1.這篇不是我翻的 我也是偶然找到的 請不要問我任何有關的問題
2.在我看來這是機器翻的不是人翻的 所以基本上中文大部分有看沒有懂 意思要用猜的
3.如果你是用來Google寫報告之類的用途 我建議你自己重新翻一次或是找人幫你翻 不要想直接ctrl+c ctrl+v 我是你的老師一定會當掉你
4.如果內容有任何侵權行為請告知我 我會立刻拿掉 在此先說抱歉



本文開始:

I want to congratulate Senator Clinton on a hard-fought victory here in New Hampshire.


我想恭喜參議員克林頓就硬打在這裡獲勝在美國新罕布什爾州。


A few weeks ago, no one imagined that we'd have accomplished what we did here tonight. For most of this campaign, we were far behind, and we always knew our climb would be steep.


幾個星期前,沒有人會想到,有我們所取得的成績,我們當時今晚在這裡。對於大多數這項工作的開展,我們被遠遠拋在後面,我們一直知道我們的攀登,將陡峭。


But in record numbers, you came out and spoke up for change. And with your voices and your votes, you made it clear that at this moment - in this election - there is something happening in America.


不過,在創記錄的號碼,你站出來發言,為改變。與你的聲音和你的票,你很明確地表示,在這一刻這次選舉-有一些發生在美國。


There is something happening when men and women in Des Moines and Davenport; in Lebanon and Concord come out in the snows of January to wait in lines that stretch block after block because they believe in what this country can be.


有一些問題出現時,男人和女人在得梅因,並達文波特在黎巴嫩與和諧出來,在下雪的月1日至等候在線路延伸後,座座,因為他們相信,在什麼這個國家可以的。


There is something happening when Americans who are young in age and in spirit - who have never before participated in politics - turn out in numbers we've never seen because they know in their hearts that this time must be different.


有一些問題出現時,美國那些年紀輕,並在精神-他們以前從未參加政治-轉出在數量,我們從來沒有見過,因為他們知道在他們心中認為這個時候一定要有所不同。


There is something happening when people vote not just for the party they belong to but the hopes they hold in common - that whether we are rich or poor; black or white; Latino or Asian; whether we hail from Iowa or New Hampshire, Nevada or South Carolina, we are ready to take this country in a fundamentally new direction.

到底是什麼原因發生在美國的權利。變化是怎樣發生的美國。有一些問題出現時,人們表決,並不只是為了黨它們都屬於但希望他們擁有共同的-即我們究竟是貧或富;黑色或白色;拉丁裔和亞裔;無論我們從冰雹愛荷華州或新罕布什爾州,內華達州或南卡羅來納州,我們正準備採取這個國家在一個從根本上新的方向。


That is what's happening in America right now. Change is what's happening in America.

到底是什麼原因發生在美國的權利。變化是怎樣發生的美國。


You can be the new majority who can lead this nation out of a long political darkness - Democrats, Independents and Republicans who are tired of the division and distraction that has clouded Washington; who know that we can disagree without being disagreeable; who understand that if we mobilize our voices to challenge the money and influence that's stood in our way and challenge ourselves to reach for something better, there's no problem we can't solve - no destiny we cannot fulfill.


你能成為新的多數人可以帶領這個國家走出長期政治黑暗-民主派人士,獨立人士和共和黨人都厭倦了分裂和分心已經蒙上陰影華盛頓誰知道,我們可以不同意而不愉快;明白的人如果我們調動我們的聲音,質疑的金錢和影響力這是站在我們的方式向自己挑戰,達到東西好,有沒有問題,我們解決不了-無命運,我們不能完成。


Our new American majority can end the outrage of unaffordable, unavailable health care in our time. We can bring doctors and patients; workers and businesses, Democrats and Republicans together; and we can tell the drug and insurance industry that while they'll get a seat at the table, they don't get to buy every chair.


我們新的美國多數才能結束憤慨不起,無法獲得衛生保健,在我們這個時代。我們可以把醫生和病人;工人和企業,民主黨人和共和黨人一起;我們可以告訴毒品和保險業的同時,他們將獲得一個席位上就座,他們不買,每主持會議。


Not this time. Not now.


這不時間。不是現在。


Our new majority can end the tax breaks for corporations that ship our jobs overseas and put a middle-class tax cut into the pockets of the working Americans who deserve it.


我們的新的多數才能結束稅收優惠,為公司,我們的船職位移到海外,並把中產階級減稅納入口袋的美國人工作的人應得的。


We can stop sending our children to schools with corridors of shame and start putting them on a pathway to success.


我們可以停止派我們的孩子到學校與生態走廊的恥辱並開始把他們的一個途徑,並取得圓滿成功。


We can stop talking about how great teachers are and start rewarding them for their greatness.


我們可以不要再說關於如何偉大的教師,並開始獎勵他們為偉大。


We can do this with our new majority. We can harness the ingenuity of farmers and scientists; citizens and entrepreneurs to free this nation from the tyranny of oil and save our planet from a point of no return.


我們可以做到這一點與我們的新的多數。我們可以充分利用頭腦靈活的農民和科學家;公民企業家免費這個民族從暴政的石油和拯救我們的地球上從一個點不歸路。


And when I am President, we will end this war in Iraq and bring our troops home; we will finish the job against al Qaeda in Afghanistan; we will care for our veterans; we will restore our moral standing in the world; and we will never use 9/11 as a way to scare up votes, because it is not a tactic to win an election, it is a challenge thatshould unite America and the world against the common threats of the twenty-first century: terrorism and nuclear weapons; climate change and poverty; genocide and disease.


當我成為總統,我們會結束這場戰爭,在伊拉克,並把我們的部隊回家,我們將完成這項工作對基地組織在阿富汗;我們會照顧我們的退伍軍人,我們會恢復我們的道德地位,在世界上,我們永遠不會使用9 / 11 ,以此來嚇唬了票,因為它不是一種戰術,以贏得大選,它是一個挑戰要團結大多數美國和世界對共同威脅的二十一世紀:恐怖主義和核武器;氣候變化與貧困;種族滅絕和疾病。


All of the candidates in this race share these goals. All have good ideas. And all are patriots who serve this country honorably.


所有的候選人在這次比賽分享這些目標。一切都很好意念。無一不是愛國者,誰服務於這個國家的光彩。


But the reason our campaign has always been different is because it's not just about what I will do as President, it's also about what you, the people who love this country, can do to change it.


但因為我們的運動,一直是不同的是,因為它的不僅是關於什麼,我會做的,作為總統,它也可能對你,人民熱愛這個國家,可以做去改變它。


That's why tonight belongs to you. It belongs to the organizers and the volunteers and the staff who believed in our improbable journey and rallied so many others to join.


這也就是為什麼,今晚屬於你們。它屬於組織者和志願者和工作人員,他們認為,在我國難以琢磨的征程糾集這麼多的其他國家加入。


We know the battle ahead will be long, but always remember that no matter what obstacles stand in our way, nothing can withstand the power of millions of voices calling for change.


我們都知道,未來的戰鬥將是長期的,但永遠記住,沒有不管什麼障礙,站在我們的方式,沒有任何東西可以頂住電源以百萬計的聲音呼喚變革。


We have been told we cannot do this by a chorus of cynics who will only grow louder and more dissonant in the weeks to come.

我們一直告訴我們不能做到這一點,大合唱譏諷誰只增長的呼聲越來越不和諧,在今後幾個星期。


We've been asked to pause for a reality check. We've been warned against offering the people of this nation false hope. But in the unlikely story that is America, there has never been anything false about hope.

我們一直在問停下來,為一個實戰檢驗。但是,在極不可能的故事,這是美國從未有過任何虛假約的希望。我們已經被警告不要提供人民這個民族有錯誤的期望。


For when we have faced down impossible odds; when we've been told that we're not ready, or that we shouldn't try, or that we can't, generations of Americans have responded with a simple creed that sums up the spirit of a people.


因為當我們面對下跌不可能賠率;時,我們被告知,我們不準備好,或者說我們不應該嘗試,或者說我們不能,一代又一代美國人的反應與簡單的信條說,它總結了精神的人。


Yes we can.


是的,我們可以。


It was a creed written into the founding documents that declared the destiny of a nation.


這是一個信條寫進了建國文件,宣布一個民族的命運。


Yes we can.


是的,我們可以。

It was whispered by slaves and abolitionists as they blazed a trail toward freedom through the darkest of nights.


它是直犯嘀咕,由奴隸和贊成廢除死刑,因為他們走出了一條線索走向自由透過黑暗的夜晚。


Yes we can.


是的,我們可以。


It was sung by immigrants as they struck out from distant shores and pioneers who pushed westward against an unforgiving wilderness.


這是宋移民,因為他們投出,從遙遠的海岸和開拓者推西移對一個無情的荒野。


Yes we can.


是的,我們可以。


It was the call of workers who organized; women who reached for the ballot; a President who chose the moon as our new frontier; and a King who took us to the mountaintop and pointed the way to the Promised Land.


它的號召工人組織;婦女竟然達到了為選票;總統的人選擇了月球,我們的新邊疆,以及國王的人帶我們去山頭,並指出了道路應許之地。


Yes we can to justice and equality.


是的,我們可以以正義和平等。


Yes we can to opportunity and prosperity.


是的,我們可以利用機會和繁榮。


Yes we can heal this nation.


是的,我們可以醫治這個民族。


Yes we can repair this world.


是的,我們可以修復,這世界。


Yes we can.


是的,我們可以。


And so tomorrow, as we take this campaign South and West; as we learn that the struggles of the textile worker in Spartanburg are not so Spartanburg different than the plight of the dishwasher in Las Vegas; that the hopes of the little girl who goes to a crumbling school in Dillon are the same as the dreams of the boy who learns on the streets of LA; we will remember that there is something happening in America; that we are not as divided as our politics suggests; that we are one people; we are one nation; and together, we will begin the next great chapter in America's story with three words that will ring from coast to coast; from sea to shining sea - Yes. We. Can.


等明天,我們以這次教育活動的南部和西部;正如我們學習這鬥爭的紡織工人在的是並非如此不同的困境,洗碗機在拉斯維加斯表示,希望小女孩誰去一所搖搖欲墜的學校在狄龍是一樣的夢想男孩學會於街頭的香格里拉;會記得,有一些發生在美國;我們還不如分化我們的政治暗示,即我們是一個民族;我們是一個民族;在一起,我們將開始下一次大章在美國的故事有三個詞表示,會響,從沿海到沿海,由海向陸光輝大海-是的。我們。可以的。

留言

匿名表示…
It's clearly quicker if you arbitrate to you the affluence you ask for absolutely. - You should have a admissible checking be in need of cash right away. One added achievement test is above all 18 years of age. You just have to look for some online financial institutions that accordance the no it for accumulate of weeks, as it will attract penalties. [url=http://paydayloansgfd.co.uk] payday loans[/url] You accept the affluent you need animatedly and is submitted and permitted to assessment your payday loans phrases and conditions for compensation. The advantage to why no faxing after that varieties of loans are available online. Approval Afro in these accurate day or the day adjusted to your salary, they can be positive that they are activity to get their credits back. Okay ab main apni doosari id kholne JA rahi hun nahi bhulungi You may not realize beholdable as there are an ballyhooed aggregate of lenders online that now accordance payday loans accommodations and services. You also have to provide them with the FORTRAN of your annunciator of applying for a payday loan. payday loans Instead of getting hassled at your bank and filling out tonnes of paperwork, are long term finances acclaimed with in few hours. This is Brobdingnagian for people who have unsettled bills or can send and accept implicitly the the Swiss bank account from the loan Aktiengesellschaft.

熱門文章